Law safeguarding Polish language takes effect

Ulhas Joglekar ulhasj at bom4.vsnl.net.in
Wed May 10 06:32:15 PDT 2000


Wednesday 10 May 2000

Law safeguarding Polish language takes effect WARSAW: A Polish language purity law forbidding use of foreign languages in commercials and leaflets came into effect Tuesday, aimed at strengthening the use of the native tongue as foreign influence increases in Poland. Under the law, companies selling or advertising foreign goods and services must provide Polish language translations of all leaflets, instructions or commercials. Violators can be fined, though the bill doesn't specify amounts. All contracts carried out in Poland must be drafted in Polish, and Polish should be the language used in dealings between business partners when at least one of them is Polish. The bill makes Polish the mandatory language in public offices and institutions. The lower parliament chamber had originally approved a clause demanding that all foreign words - even names that have Polish equivalents - be translated into Polish. The upper chamber, though, amended the bill to avoid the confusion how to enforce the law. Some wondered if brand names like Margaret Astor cosmetics and Johnny Walker whiskey would have had to be translated to Malgorzata Astor or Jan Walker. Since the fall of communism in 1989, Poland has been flooded with foreign language names and terminology that eventually took root in everyday language. Poles now say they buy goods at the "shopping center" instead of "centrum handlowe," and work in buildings called "tower" or "plaza," instead of the "biuro," or office.(AP) For reprint rights: Times Syndication Service
|Disclaimer|
For comments and feedback send Email © Bennett, Coleman & Co. Ltd. 2000.



More information about the lbo-talk mailing list