[lbo-talk] The Banquet of Seaweed

Yoshie Furuhashi furuhashi.1 at osu.edu
Fri Dec 26 17:55:27 PST 2003


***** A few days later I was discussing the Paris encounter [with Amir al-Rikaby in June 2003] on the phone with an old Iraqi friend, Faris Wahhab. A socialist during his student days, Faris had left the Ba'ath party together with other dissidents and joined an independent Marxist group. He, too, had turned up in London as a stateless exile, but in the early seventies. He was helping edit an Arabic magazine, _Arab Revolution_, and that was when I first met him. Later he was compelled to leave Britain and we lost contact with each other. He went to Algeria. Subsequently he was forced to seek exile in the Far East. It was Faris who informed me that Amir al-Rikaby was one of the heroes of Haidar Haidar's novel _The Banquet of Seaweed_.45 Set in the east Algerian city of Anabe (Bonne) during the late seventies, the novel is a reflection on Arab politics and the defeat in Iraq. The two principal characters in the novel -- Mehdi Jawad and Mihyar al-Bahilly -- are both Iraqi communist exiles. Mihyar is a fictional portrait of Rikaby. The trauma they have suffered has affected them in different ways. Mehdi, who has been there longer, has now realized that Algiers is not unlike Baghdad: 'The city is beatiful, surrounded with forests and sea, but like any Arab city it is dreary, ruled by tyrrany, hunger, bribery, corruption, religion, hatred, ignorance, cruelty and murder.' Mihyar is still hopeful that the Algerian masses will move forward again. His vibrancy leads to a long dialogue between the tow men on revolution: one crushed in Iraq and the other triumphant in Algeria. Both men have been physically defeated, but their disagreements reveal that their spirit has not been destroyed. And in this novel I discovered elements of the story that Amir al-Rikaby had not wanted to discuss on that beautiful June day in Paris.

A few pages into the novel (p. 19), the two exiles stumble across each other:

As they saw each other, Mihyar al-Bahilly began to shout excitedly.

'What the devil . . . is that really you? Here? No one told me. Which devil-inspired stars brought you to this corner of the globe?'

The two men hugged each other. It was a celebratory hug, filled with joy and relief. After the warm embrace a silence. Then Mehdi Jawad spoke.

'We meet again at last. This time to inject a Marxist note into the Maghreb. You take care of the Ideology and Philosophy and I'll take the Language.'

Inside the cafe, Mihyar was elated. The location thrilled him. He sits sipping his coffee as he smokes, his eyes shine with a sharp light. He speaks:

'We are now in the sacred land, the land where the Arabs surprised themselves with a revolution. Oh man, the revolution of the million martyrs. When I landed from the plane I went on my knees to kiss the soil.'

'Your political temperature hasn't returned to normal, Mihyar,' said Mehdi. 'Tell me something. As you kissed the earth were you sure the blood did not smell completely rotten?'

'Stop this cynicism,' replied Mihyar. 'One day soon we shall visit the graves of the revolutionaries and all the places where the battles were fought. I tell you the Algeria of the Revolution is like a luminous beacon in the darkness of the Arab humiliation. I am as happy as child who meets his mother after a long absence. Imagine! I am in the heart of the memories of this revolution. First, I was appointed to teach at the Institute of the Children of the Martyrs. Second, I found lodging in the house of a widow who lived with the revolutionaries in the mountains. She was with Taher Al-Zubairi himself.'

Mehdi Jawad interrupted his friend sarcastically. 'And thirdly, in order to complete your revolutionary purity, I think you should marry this revolutionary widow and achieve your dream of revolutionary unity with her.'

Questions began to explode from Mihyar. What is the situation of the Iraqis here, Arab missions, Algerian society, culture. . . ? He did not wait for Mehdi to reply. Occasionally he replied himself: he explained the conflict inside the revolution and the power struggle that eliminated Ben Bella, he gestured in admiration of this fallen, betrayed revolutionary: 'Ben Bella is the father of socialism. I saw in him the Arab Castro, I felt he was moving towards Marxism. This Boumedienne cannot be trusted, a military man, isolationist, an Islamic head and African feathers, but his heart is Algerian. Occasionally he wears Arabic customs, I am of course talking about the authority, but the people here make miracles. . . '

'You are still infected by the rays of the Saints. I worry that you will burn yourself out.'

'We have to be like this in these times.'

'But why tackle all the questions at once. There is plenty of time to clarify our ideas. The Revolution and the people here are more complex than you imagine. People are different when in battle and after the battle. Slow down a bit, little brother.'

'We should find a way to contact the revolutionaries. I know the banned Altaliaa [CP] Party is operating underground.'

Mehdi Jawad was patient.

'Your intentions are nobleand your head is filled with memories, but after you have been here for a while, you will understand what Albert Camus meant when he said, "With them I am a stranger and to get rid of this alienation I go and stare at the sea."'

'No,' said Mihyar. 'It is not like that. Camus was neutral, alienated because he was French.'

'But those you dream about have been turned to stone. Terror did that. People here have become as mute as a granite mountain. Later you will detect this terror on their faces. I know. I tried before you came to break through this granite. It is impossible.'

'Why?'

'Suspicious. They do not trust anybody after their ordeals; the revolution has entered its menopausal stage. Your imaginary comrades are in Europe and Paris now.'

'Europe? What the hell are they doing there?'

'It seems they have moved their revolutionary project to Paris. They have set up some sort of "Exiles association" similar to nineteenth-century communists after the failure of the German revolution and the victory of Bismark.'

'Strange! But the battle is here.'

When he uttered the sentence, 'But the battle is here,' he seemed disturbed. His face was like a cloudy sky. He lit a new cigarette from the old one, ordered another black coffee and sighed. Mehdi Jawad wanted to tell him that in the age of exile the sun rises from the east and the west, but before he could say anything Mihyar frowned and announced, 'O what a sad age!'

This was a man infected by a craze of revolutionary wars, an intellectual still thrilled by Blanqui, the glory of the Commune, the raid on Santa Clara and the Arms, the Arms -- who ever had them would have God's word on earth. A small band of brave men will set history on its feet, and thus began Mohammad then Ali bin Mohammad in the vicinity of Barah and then Abu Taher Al-Qurmati, and Che Guevara and then Mihyar Al-Bahilly. He was from Basrah from a mid-Euphrates religious dynasty and the old Bahillys and the Imam Hussein bin Ali -- the dynasty that carried its blood in their hands with its white coffins on its body and walked to its fate with death its only victory.

When he waged the armed struggle with Khalid Ahmed Zaki and the doomed guerrilla war in the marshes, he was under the illusion that he was continuing the heritage of bloody martyrdom, perpetuated in the many passion plays that are performed in the morning or evening. This was the scream from the past to break out anew in the twentieth, thirtieth or the fiftieth centuries, breaking all the walls of the age of despotism, hunger, mass genocides for the benefit of people beaten and humiliated and buried under the beastly authority of the Caliphs, princes, dummy generals, and the parties that capitulated.

Later in the novel (p. 133) there is a moving description of Khalid Zaki, who makes an appearance in the novel under his own name. Amir al-Rikaby must have talked at length with the novelist, when the tragedy was still strong in him and he needed to talk as one does after the death of a loved one or the break-up of a relationship or some other emotional trauma. And the novelist captured the moment. He recorded in his own way, with his own nuances, but I recognized the portrait of the man I had met so often in Shavers Place.

Ever since he [Khalid Ahmed Zaki] entered Iraq secretly from London, where he was a member of the Bertrand Russell Foundation, the Rightist leadership [of the ICP] was nervous of this adventurist, a Guevarist infected with the ideas of the European new left and the excitements of the Tupamaros and the guerrilla wars of Latin America.

A gentle, sweet, and splendid human being. When you see him for the first time, he could easily be a romantic prince from old Wales or medieval Spain. When he grins, he blushes in a feminine way leaving a large rosy patch on his pristine white cheeks.

What brought this man from the foggy streets of London to this strange time in Iraq? Mihyar Al-Bahilly is asking himself all this, but as he stares at the childlike face, he sees its other side and realises how often the appearance hides the reality. During his acquaintance with him he did not study as carefully as he should have the fine details behind the smooth white skin.

In the heart of the Middle Euphrates, and while crossing the Marshes, enduring the mud, the fatigue, and the beats of terror, Mihyar al-Bahilly will realise what brought this gentle romantic to banish caution and come to the lone kingdom of earth.

He will hold the body in his arms, a body pierced with bullets, its blood clots mixed with mud, and he will call on him to rise again. Deep inside Mihyar's soul there is a sorrow for the words that sprang out from him when he disagreed with Khalid, accusing him of retreating and saying that he was against suicidal death.

Khalid Ahmed Zaki, with the awareness of a revolutionary who lived through the hollow experience of the peaceful democratic line that brought catastrophe to the party, he would present his theoretical document which emphasises the replacement of a political circus by an armed struggle, starting from the marshes. He would call on the political leadership to be the vanguard of this struggle. He would then go on to define an action plan that relied on the countryside without neglecting the cities, pointing out the necessity of unifying all other progressive sectors.

I began to understand Amir al-Rikaby. Perhaps, there are some things in life too painful to be recorded by history and which are best left to fiction, which can sometimes be more honest than history. The encounter in the southern marshes during which Khalid Ahmed Zaki lost his life in 1968 barely rates a footnote in the numerous books on Iraq. Why should it? It was only one death amongst many. No blame attaches to the historians. But it was different for us who knew and cherished him. We recognised that something terrible had happened. The loss was incomparable. His intellectual capacities, practical abilities, and human qualities were much needed in the decades that followed and even more so today. It was an awful tragedy, a life prematurely truncated, a departure that symbolised the defeat of an entire generation. Mudhaffar al-Nawab's latest poem is incomprehensible outside this context.46

The radical colonels and communists and independent armed factions, and Maoism and Guevarism, and everything else -- the entire shipload had sunk to the bottom. And now, rejoicing in its downfall, were the old enemies, the cutthroats of the Ba'ath, their hands already coated with the blood of their opponents. They were preparing to do what the communists had shrunk from when the moment was ripe [in 1958-9] -- to seize power and this time on their own.

45 This novel by a Syrian writer -- _Walimah li-A'Shab al-Bahr_, Damascus, 1998 (6th reprint) -- was written over twenty years ago and recently (2000) was reprinted as a classic by the Ministry of Culture in Egypt. Its republication provoked an outcry from Islamists, who claimed there were blasphemous passages, etc. The novel was withdrawn. Sabry Hafez produced an excellent essay on this incident for the _New Left Review_, 'The Novel, Politics and Islam' (_NLR_ 5, September/October 2000 [available at <http://www.newleftreview.net/NLR23908.shtml>]), which was widely translated and discussed. Far from being blasphemous in any sense this was a powerful historical novel, 'a broad panorama of the failure of the Arab revolution, complex in structure and epic in scope'. I had no idea at the time this was published that the novel contained references to Khalid Zaki or that a central character was based on Amir al-Rikaby. The English translation of the passages quoted is by Faris Wahhab, who wants me to inform the reader that he is not a professional translator. This is a statement of fact.

46. See Chapter 2, pp. 38-39. [Would you ever forgive a lynch mob Because they pulled your stiff corpse

From the gallows?

And never trust a freedom fighter Who turns up with no arms -- Believe me, I got burnt in that crematorium.

Truth is, you're only as big as your cannons, While the crowds who wave knives and forks Simply have eyes for their stomachs. O my people in love with our homeland, I'm not scared of barbarians gathered at our gates. No, I'm afraid of the enemies within --

Tyranny, Autocracy, Dictatorship.]

(Tariq Ali, _Bush in Babylon_, London and New York: Verso, 2003, pp. 94-101) *****

-- Yoshie

* Bring Them Home Now! <http://www.bringthemhomenow.org/> * Calendars of Events in Columbus: <http://www.osu.edu/students/sif/calendar.html>, <http://www.freepress.org/calendar.php>, & <http://www.cpanews.org/> * Student International Forum: <http://www.osu.edu/students/sif/> * Committee for Justice in Palestine: <http://www.osudivest.org/> * Al-Awda-Ohio: <http://groups.yahoo.com/group/Al-Awda-Ohio> * Solidarity: <http://www.solidarity-us.org/>



More information about the lbo-talk mailing list