andie nachgeborenen wrote:
>
>> Wovon man nicht sprechen kann, darueber muss man
> schweigen.
>
> With translates roughly as, That about which one
> cannot speak, one must remain silent. But this does
> not capture the poetry of the German, which is I
> believe in iambic pentameter, although the line is a
> bit long, and the nice assocances and near assonances,
Someone should write a critique of the Tractatus as tragic drama. One reaches for everything and finds -- silence.
For what it's worth re Aristotle, Wordsworth thought the essence of poetry was 'explicating' the everyday. Coleridge disagreed -- but then Coleridge, like Heidegger, was a sucker for what Pope called the "Profund" (i.e., the art of sinking).
Carrol