[lbo-talk] VERY off-topic: for the English teachers (probably not profs)
Carrol Cox
cbcox at ilstu.edu
Mon Oct 17 18:46:26 PDT 2011
On 10/17/2011 8:04 PM, Andy wrote:
> On Mon, Oct 17, 2011 at 6:38 PM,<123hop at comcast.net> wrote:
>> I was thinking more of the fact that Latin is inflected so the tense of verbs is marked by the word ending, whereas in English it requires several words to convey the same info
>>
>> Latin: amo, amabo, amabam, amavi
>>
>> English: I love, I will love, I was loving, I have loved
>
> Is there a Romance or Germanic language that is otherwise? (Romanian?)
>
> Don't get me started on Czech. They have a one-word tense/aspect for
> wistful remembrance: "We would go down to the stream..."
I don't remember much about Czech; I do remember that the neuter noun
endings had completely flattened out, but that often Czech writers would
write _as if_ the endings were still informational. It made some very
odd sentences, or so they seemed to me.
Carrol
More information about the lbo-talk
mailing list