[lbo-talk] [New post] Don't get me wrong

123hop at comcast.net 123hop at comcast.net
Sat Oct 29 11:54:17 PDT 2011


Apologies to all for this. Just can't help myself, but Carrol referred to one of my all time heroes, and so here, for your reading pleasure is his epitaph, poetically translated from Latin by Yeats.

Swift has sailed into his rest.

Savage indignation there

cannot lacerate his breast.

Imitate him if you dare,

world-besotted traveller.

He served human liberty.

Joanna

----- Original Message ----- From: "Carrol Cox" <cbcox at ilstu.edu> To: lbo-talk at lbo-talk.org Sent: Saturday, October 29, 2011 11:45:39 AM Subject: Re: [lbo-talk] [New post] Don't get me wrong

On 10/29/2011 12:56 PM, Michael Smith wrote:


> Back in the very best period of English prose they
> had a concept they called 'copia', which might
> be translated as 'copiousness' or 'abundance' or
> even 'luxuriance'. Pithy prose is a bourgeois
> shibboleth.

Agreed. Many see Swift as one of the great English prose masters, which he was -- and his very best prose, in Tale of a Tub, has the copia of Elizabethan prose.

_Copia_ could also be glossed if not translated as "fullness" I think.

Carrol ___________________________________ http://mailman.lbo-talk.org/mailman/listinfo/lbo-talk



More information about the lbo-talk mailing list