translation software

Seth Ackerman sackerman at FAIR.org
Tue Oct 9 11:47:49 PDT 2001


I've used Babelfish before for German. It yields a lot of garble, but armed with a German-English dictionary, it's easy to figure out a good translation, especially if you know the subject matter already. It's time-consuming, though.


> ----------
> From: Michael Pollak[SMTP:mpollak at panix.com]
> Reply To: lbo-talk at lists.panix.com
> Sent: Tuesday, October 09, 2001 2:17 PM
> To: lbo-talk at lists.panix.com
> Subject: translation software
>
>
> Have any translators out there ever used a program to generate a first
> draft? And gotten decent enough results that you'd recommend it to
> others?
>
> It would be a German to English translation in this case, if that matters.
>
> Michael
>
> __________________________________________________________________________
> Michael Pollak................New York City..............mpollak at panix.com
>



More information about the lbo-talk mailing list