translation software

Michael Perelman michael at ecst.csuchico.edu
Tue Oct 9 12:25:32 PDT 2001


write to the people at Echelon.

On Tue, Oct 09, 2001 at 03:18:44PM -0400, Michael Pollak wrote:
>
> On Tue, 9 Oct 2001, Seth Ackerman wrote:
>
> > I've used Babelfish before for German. It yields a lot of garble, but
> > armed with a German-English dictionary, it's easy to figure out a good
> > translation, especially if you know the subject matter already. It's
> > time-consuming, though.
>
> Exactly. I know German, and I can get it into a final state faster by hand
> than by using Babelfish (although it's very handy when you don't know a
> language). I was wondering if there wasn't something higher level by now
> that was good enough that professional translators could profitably use it
> to save time. Probably something that costs money.
>
> Michael
>
> __________________________________________________________________________
> Michael Pollak................New York City..............mpollak at panix.com
>

-- Michael Perelman Economics Department California State University Chico, CA 95929

Tel. 530-898-5321 E-Mail michael at ecst.csuchico.edu



More information about the lbo-talk mailing list