--- Jon Johanning <jjohanning at igc.org> wrote:
Precisely. Japanese-to-English translators (i.e., native English speakers) who work for Japanese clients run into this all the time -- that's why they've all long since torn their hair out. Naturally, in the Japanese business world, the boss is always right. ---
I edit English translations of scientific papers for the Russian Academy of Sciences and, man, if they didn't have a native English-speaker checking them over, some of them would be just completely unreadable.
__________________________________ Do you Yahoo!? New and Improved Yahoo! Mail - 100MB free storage! http://promotions.yahoo.com/new_mail