Doug Ireland, who gave mrzine.org a great big plug on its launch at his blog, wrote a wonderful essay about the reopening of Pier Paolo Pasolini's murder case: "Restoring Pasolini." As the title of his essay hints, Doug's ambition is to use the occasion to restore Pasolini to his rightful place in cultural history. He wants you to rediscover the literary Pasolini, and so do I. Shockingly but also predictably, "only a handful of Pasolini’s 50-plus published works have been translated into English," writes Doug. (A few have been translated, and he gives you a useful bibliography of translated works of Pasolini at the end of his essay.) I hope some of you will hit libraries or bookstores and read (or reread) Pasolini, a literary and cinematic genius who did not give up on the left even when the homophobic leaders of the left exiled him.
Those of you who wish to translate Pasolini essays and poems for mrzine.org, please contact me.
Yoshie Furuhashi <http://montages.blogspot.com> <http://monthlyreview.org> <http://mrzine.org> * Mahmoud Ahmadinejad: <http://montages.blogspot.com/2005/07/mahmoud- ahmadinejads-face.html>; <http://montages.blogspot.com/2005/07/chvez- congratulates-ahmadinejad.html>; <http://montages.blogspot.com/ 2005/06/iranian-working-class-rejects.html>