> objectification? I read somewhere that not just _Entfremdung_ but also
> _Entäusserung_ is translated as alienation. What is the difference in
> connotation between the two words? And what about _Entäusserung_ and
> _Vergegenständlichung_?
As a rule, Entfremdung means alienation; Entaeusserung means concretization, disclosure, with the connotation of a subjectively-mediated objectification. Big difference. Vergegenstaendlichung means a straightforward objectification of something, with the connotation of realization, the making-real-of-something.
-- Dennis